68/318/EEG: Beschikking van de Commissie van 17 juli 1968 inzake een procedure op grond van artikel 85 van het E.E.G.-Verdrag (IV/129 - S.O.C.E.M.A.S.) (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)
68/318/EEG: Beschikking van de Commissie van 17 juli 1968 inzake een procedure op grond van artikel 85 van het E.E.G.-Verdrag (IV/129 - S.O.C.E.M.A.S.) (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)
++++
( 1 ) PB nr . 13 van 21 . 2 . 1962 , blz . 204/62 .
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE
van 17 juli 1968
inzake een procedure op grond van artikel 85 van het E.E.G.-Verdrag
( IV/129 - S.O.C.E.M.A.S . )
( Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek )
( 68/318/EEG )
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap en met name op artikel 85 ,
Gelet op Verordening nr . 17 van 6 februari 1962 ( 1 ) en met name op artikel 2 ,
Gelet op het verzoek tot afgifte van een negatieve verklaring van 22 oktober 1962 overeenkomstig artikel 2 van Verordening nr . 17 van de Société Commerciale et d'Etudes des Maisons d'Alimentation et d'Approvisionnement à Succursales ( S.O.C.E.M.A.S . ) te Parijs ertoe strekkende dat de Commissie vaststelt dat er voor haar aanleiding bestaat om op grond van artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag op te treden ten aanzien van haar statuten en werkzaamheid ,
Geraadpleegd het Adviescomité voor mededingingsregelingen en economische machtsposities , overeenkomstig artikel 10 van Verordening nr . 17 op 16 mei 1968 ,
I
1 . Overwegende dat de S.O.C.E.M.A.S . , naamloze vennootschap naar Frans recht , op 17 juni 1959 voor een tijdsduur van 99 jaar is opgericht door 77 levensmiddelenfiliaalbedrijven ( M.A.S . ) die behoren tot het Syndicat général des M.A.S . de France , dat in totaal 82 zaken omvat ; dat het aantal zaken die lid zijn van de S.O.C.E.M.A.S . thans 69 bedraagt , omvattend ongeveer 20.000 filialen die verspreid zijn over het gehele Franse grondgebied ;
2 . Overwegende dat de voornaamste bepalingen van de statuten van de S.O.C.E.M.A.S . de volgende zijn :
a ) alleen leden van het Syndicat général des Maisons d'Alimentation et d'Approvisionnement à Succursales de France kunnen lid zijn van de S.O.C.E.M.A.S . ; hun deelneming aan het maatschappelijk kapitaal is evenredig aan her aantal filialen dat zij bezitten ;
b ) over de toelating van nieuwe leden wordt beslist door het bestuur ; in geval van weigering behoeft de beslissing niet te worden gemotiveerd ;
c ) krachtens haar doel moet de S.O.C.E.M.A.S . met name :
aa ) voor rekening van al haar vennoten ,
_ overgaan tot marktonderzoek op het Franse grondgebied alsmede in het buitenland met het doel de kostprijzen en verkoopprijzen van de door haar vennoten verkoschte artikelen te verlagen ,
_ studies verrichten van produkten , hun normalisatie , hun overeenstemming met de voorschriften inzake hygiëne en bedrog ,
_ nagaan welke in Frankrijk geproduceerde produkten onder gunstige voorwaarden in het buitenland kunnen worden verkocht ,
_ onder haar vennoten de resultaten van haar onderzoek en activiteiten bekend maken ;
bb ) voorts voor vennoten die haar daartoe opdracht verstrekken , transacties sluiten op grondslag van de studies en onderzoekingen die in het kader van haar volmacht zijn verricht ;
d ) de S.O.C.E.M.A.S . heeft niet ten doel winst te maken en moet zich slechts die sommen die zij heeft besteed voor rekening van haar aandeelhouders alsmede haar beheers - en bedrijfskosten laten vergoeden ; onder haar bevoegdheid vallen levensmiddelen in vaste of vloeibare vorm , andere goederen voor dagelijks gebruik zoals textiel , schoeisel , drogisterij - en parfumerieartikelen , huishoudelijke artikelen , speelgoed , materialen meubelen voor de inrichting van winkels en kantoren ;
3 . Overwegende dat de M.A.S . , waarvan de oprichting plaatsvond in het begin van de 20e eeuw , een etappe vormen in de ontwikkeling van het commerciële apparaat naar integratie , zoals deze met name in Frankrijk heeft plaatsgehad ; dat deze M.A.S . handelsvenootschappen zijn die hun verkoopfilialen , welke winkels van tamelijk beperkte oppervlakte zijn ( 85 % zijn niet groter dan 70 m2 ) door filiaalchefs laten beheren die aansprakelijk zijn voor de voorraad , die een tamelijk grote vrijheid genieten voor de organisatie van hun filiaal en het in dienst nemen van personeel , en die worden bezoldigd door middel van een commissieloon op de gemaakte omzet ; dat niettemin de verkoopprijzen worden vastgesteld door de vennootschap die eigenaar blijft van de onroerende goederen , de koopwaar en de winkelinrichtingen ;
Overwegende dat de meeste M.A.S . , individueel beschouwd , ondernemingen van middelgrote omvang zijn tussen enerzijds de grote handelsondernemingen zoals de warenhuizen die met name financieel veel machtiger zijn en anderzijds de kleine ondernemingen in groot - en kleinhandel ; dat geen der M.A.S . met haar filialen het gehele grondgebied van Frankrijk beslaat ; dat de drie of vier grootste filiaalbedrijven momenteel hun werkzaamheid uitstrekken over iets minder dan 1/4 van het land ;
Overwegende dat niettemin de meeste M.A.S . aankoopcentrales hebben opgericht die overeenkomstig de statuten van de S.O.C.E.M.A.S . rechtens deel uitmaken van het bestuur van deze vennootschap ; dat er momenteel vijf van deze aankoopcentrales zijn , welker omvang te vergelijken is met en soms zelfs groter is dan die van de grote detailhandelsondernemingen :
a ) 2 centrales waarin M.A.S . zijn verenigd die onderling financieel verbonden zijn :
" Casino-Epargne " , waaronder twee M.A.S . van dezelfde naam vallen en
" Camas " waaronder 8 M.A.S . ressorteren ;
b ) de 3 overige centrales waarin onderling onafhankelijke M.A.S . verenigd zijn :
" Paridoc " , waaronder 24 M.A.S . vallen ,
" Locéda " , waaronder 21 M.A.S . vallen en
" Céda " , waaronder 6 M.A.S . vallen ;
4 . Overwegende dat de omzet van de M.A.S . aan levensmiddelen , d.w.z . bijna 90 % van hun totale omzet , in 1965 ongeveer 9 % bedroeg van de totale omzet op de Franse markt voor deze produkten ; dat het percentage iets lager ligt dan dat van de levensmiddelenfiliaalbedrijven in Nederland ( ongeveer 12 % ) en in Duitsland ( Lebensmittelfilialbetriebe _ ongeveer 10 % ) , maar aanzienlijk dat van deze bedrijven van België ( 6 % ) of Italië : ( 1 % ) overtreft ;
5 . Overwegende dat de S.O.C.E.M.A.S . overeenkomstig zijn statuten met name in het buitenland onderzoek verricht naar de produkten , al of niet op levensmiddelengebied , die wat kwaliteit en prijs betreft interessant zijn ; dat de M.A.S . of hun aankoopcentrales zich op de Franse markt in feite zelf rechtstreeks met dit onderzoek bezighouden ; dat iedere M.A.S . of hun aankoopcentrales niettemin vrij blijven rechstreeks in het buitenland marktonderzoek te verrichten en daar produkten te kopen die voor haar van speciaal belang zijn ;
Overwegende dat de S.O.C.E.M.A.S . , wanneer hij als bemiddelaar optreedt , alle voorwaarden van de transacties uitwerkt _ d.w.z . de technische eigenschappen der produkten , inkoopprijs , leveringstermijn , betalingscondities enz . _ en op de grondslag van de verkregen resultaten voorstellen aan de M.A.S . doet ; dat deze , wanneer zij het aanbod interessant achten , bestellingen doen bij de S.O.C.E.M.A.S . die , indien de hoeveelheid aan te kopen goederen voldoen groot is , de koop met de betrokken buitenlandse leveranciers sluit ; dat hij , indien de bestelling te gering is , de betrokken leden daarentegen uitnodigt zich rechtstreeks in verbinding te stellen met de buitenlandse leverancier ;
Overwegende dat de S.O.C.E.M.A.S . zich niet bezighoudt met de materiële verwezenlijking van de invoer in Frankrijk van de aangekochte goederen , de facturering , betaling en verdeling onder de betrokken M.A.S . na het passeren van de grens , omdat al deze handelingen zijn toevertrouwd aan een andere onderneming die op dit gebied is gespecialiseerd namelijk de Société Nationale d'Achat , d'Importation et de Représentation , die dit werk sinds 1947 steeds voor rekening van de M.A.S . heeft gedaan ;
Overwegende dat de wederverkoopprijzen op de Franse markt voor uit het buitenland geimporteerde produkten vrijelijk door iedere M.A.S . worden vastgesteld ; overwegende dat de S.O.C.E.M.A.S . tot dusverre haar werkzaamheid niet heeft uitgebreid tot de export van Franse produkten ;
Overwegende dat hier geen rekening behoeft te worden gehouden met de andere werkzaamheden die in de statuten van de S.O.C.E.M.A.S . worden genoemd en die betrekking hebben op de studie van produkten , de standaardisatie daarvan , en hun aanpassing aan de regelingen die op de Franse markt gelden ;
6 . Overwegende dat uit de verzamelde gegevens blijkt :
_ dat de invoer uit de E.E.G.-landen door tussenkomst van de S.O.C.E.M.A.S . in 1965 0,1 % bedroeg van de totale omzet van de M.A.S . en dat niet kon worden vastgesteld dat deze invoer in het beste geval voor een bepaald produkt _ bij voorbeeld visconserven uit de Bondsrepubliek Duitsland _ hoger was dan 1 % van de jaarlijkse produktie van deze Lid-Staat ;
_ dat de daadwerkelijk door tussenkomst van de S.O.C.E.M.A.S . overal ter wereld gekochte buitenlandse produkten tot nu toe slechts een minimaal gedeelte van hun totale omzet vormen ;
_ dat deze aankopen een vrij snelle ontwikkeling hebben ondergaan doch dat de aankopen in de E.E.G.-landen gedurende de laatste jaren stationair zijn gebleven ;
_ dat deze produkten die volgens de statistieken van de laatste jaren grotendeels dezelfde zijn gebleven _ de aankopen in het buitenland zijn dus meer in omvang toegenomen dan in verscheidenheid _ uit alle landen van de wereld komen en ook uit andere landen van de E.E.G . dan Frankrijk ;
_ dat het in het algemeen gaat om typische produkten van deze landen die niet in Frankrijk worden vervaardigd of wel in enkele gevallen om produkten waaraan vanwege de prijs of de kwaliteit de voorkeur wordt gegeven boven soortgelijke produkten uit Frankrijk : voor de produkten uit de E.E.G.-landen gaat het met name om bepaalde soorten biscuits , visconserven , wijnen , glaswerk en speelgoed ;
II
Overwegende dat de negatieve verklaring waarom verzocht is kan worden afgegeven overeenkomstig artikel 2 van Verordening nr . 17 indien de Commissie vaststelt dat er voor haar geen aanleiding bestaat om op grond van artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag op basis van de haar bekende gegevens tussenbeide te komen ten aanzien van de statuten en de werkzaamheid van de S.O.C.E.M.A.S . ;
Overwegende dat artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag bepaalt dat onverenigbaar met de Gemeenschappelijke Markt en verboden zijn alle overeenkomsten tussen ondernemingen , alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen welke de handel tussen Lid-Staten ongunstig kunnen beinvloeden en ertoe strekken of tengevolge hebben dat de mededinging binnen de Gemeenschappelijke Markt wordt verhinderd , beperkt , of vervalst ;
Overwegende dat de M.A.S . die verenigd zijn in de S.O.C.E.M.A.S . ondernemingen zijn ; dat het voorschrift in de statuten dat de S.O.C.E.M.A.S . in het buitenland transacties sluit voor rekening van de vennoten die haar hiertoe opdracht gaven , een overeenkomst tussen deze ondernemingen is ;
Overwegende dat , v}}r de oprichting van de S.O.C.E.M.A.S . , de M.A.S . , gegroepeerd in de vijf aankoopcentrales en de overige M.A.S . marktonderzoek verrichtten in het buitenland en er door bemiddeling van de centrales of rechtstreeks al de aankopen deden , dat de aankoopcentrales na de oprichting van de S.O.C.E.M.A.S . hun activiteiten buiten Frankrijk hebben gestaakt en dat bijna alle door de M.A.S . ingevoerde produkten zijn ingevoerd door tussenkomst van de S.O.C.E.M.A.S . ;
Overwegende dat de activiteit van de S.O.C.E.M.A.S . voornamelijk gericht is op het overbrengen aan zijn leden van aanbiedingen van buitenlandse markten tegen gunstiger voorwaarden dan zij konden' verkrijgen v}}r de oprichting van deze vennootschap ; dat de M.A.S . niettemin vrijblijven deze aanbiedingen al dan niet te accepteren ; dat zij zich bovendien niet hebben verbonden om zich slechts door tussenkomst van de S.O.C.E.M.A.S . te bevoorraden en dat iedere M.A.S . of aankoopcentrale rechtens dus de vrijheid behoudt zelfstandig tot invoer te gaan ; dat deze overeenkomst dus niet ertoe strekt de mededinging te verhinderen , te beperken of te vervalsen ;
Overwegende dat voor een antwoord op de vraag of deze overeenkomst ertoe strekt de mededinging te verhinderen , te beperken of te vervalsen eveneens niet alleen rekening moet worden gehouden met thans bekende feitelijke gegevens doch bovendien met de ontwikkeling hiervan zoals men deze met enige zekerheid kan voorzien ;
Overwegende echter dat de aankopen van de S.O.C.E.M.A.S . in het buitenland van produkten die in de magazijnen van de M.A.S . kunnen worden verkocht slechts een zeer gering gedeelte uitmaken van de verschillende markten voor de betrokken produkten ; dat deze aankopen in de andere landen van de E.E.G . dan Frankrijk gedurende de laatste jaren stationair zijn gebleven en dat een aanzienlijke uitbreiding van hun omvang of verscheidenheid niet te verwachten is aangezien zij voor de M.A.S . een aanvullende bevoorrading vormen betreffende enkele typische produkten waarvoor de smaak van de verbruikers slechts een langzame ontwikkeling vertoont ;
Overwegende dat de oprichting van de S.O.C.E.M.A.S . en zijn werkzaamheden dus geen waarneembare invloed op de positie van de leveranciers op de markten voor de betrokken produkten hebben waaruit besloten kan worden dat de onderzochte overeenkomst niet tengevolge heeft dat de mededinging binnen de gemeenschappelijke markt wordt verhinderd , beperkt of vervalst ;
Overwegende derhalve dat deze overeenkomst noch ertoe strekt noch tengevolge heeft dat de mededinging wordt verhinderd , beperkt of vervalst ;
Overwegende dat , aangezien aan één der voorwaarden voor de toepassing van artikel 85 , lid 1 , niet is voldaan , niet meer behoeft te worden onderzocht of deze overeenkomst voldoet aan de andere voorwaarde , dat wil zeggen in dit geval dat niet meer behoeft te worden nagegaan of de overeenkomst de handel tussen Lid-Staten ongunstig kan beinvloeden ;
Overwegende mitsdien dat bedoelde overeenkomst niet valt onder het toepassingsgebied van artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag en dat de Commissie op het verzoek van de S.O.C.E.M.A.S . kan constateren dat voor haar geen aanleiding bestaat om op grond van de haar bekende feiten tussenbeide te komen ten aanzien van betrokken overeenkomst krachtens artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag ; dat de negatieve verklaring dus kan worden afgegeven ;
Overwegende dat door derden geen bezwaren zijn ingebracht naar aanleiding van de bekendmaking op 29 april 1966 in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . 78 op grond van artikel 19 , lid 3 , van Verordening nr . 17 ,
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN :
Artikel 1
De Commissie vindt geen aanleiding om op grond van de haar bekende gegevens overeenkomstig artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap tussenbeide te komen ten aanzien van de statuten en de werkzaamheid van de Société Commerciale et d'Etudes des Maisons d'Alimentation et d'Approvisionnement à Succursales ( S.O.C.E.M.A.S . ) .
Artikel 2
Deze beschikking is gericht tot de Société Commerciale et d'Etudes des Maisons d'Alimentation et d'Approvisionnement à Succursales te Parijs , Frankrijk .
Brussel , 17 juli 1968 .
Voor de Commissie
De Voorzitter
Jean REY