Home

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1185/2012 van de Commissie van 11 december 2012 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 607/2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1185/2012 van de Commissie van 11 december 2012 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 607/2009 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad wat betreft beschermde oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, traditionele aanduidingen, etikettering en presentatie van bepaalde wijnbouwproducten

DE EUROPESE COMMISSIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,

Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”)(1), en met name artikel 121, eerste alinea, onder m), in samenhang met artikel 4,

Overwegende hetgeen volgt:

  1. Overeenkomstig artikel 118 sexvicies, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 moet bij de etikettering en de presentatie van mousserende wijn, mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, mousserende kwaliteitswijn of aromatische mousserende kwaliteitswijn de naam van de producent of de verkoper worden vermeld. In artikel 56, lid 3, van Verordening (EG) nr. 607/2009 van de Commissie(2) is bepaald dat deze aanduiding moet worden aangevuld met de begrippen "producent" of "geproduceerd door" en "verkoper" of "verkocht door", of equivalente begrippen. In die bepaling staat ook dat de lidstaten kunnen besluiten de aanduiding van de producent op te leggen en in dat geval kunnen toestaan dat de begrippen "producent" en "geproduceerd door" door andere begrippen worden vervangen. Aangezien voor de etikettering van mousserende wijn bepaalde begrippen in de lidstaten van oudsher zijn erkend en worden gebruikt, dienen, wanneer de lidstaten besluiten de aanduiding van de producent op te leggen en toestaan dat de begrippen "producent" of "geproduceerd door" door andere begrippen worden vervangen, die begrippen diegene te zijn die van oudsher in de sector worden gebruikt. Om de consument over de ter zake gebruikte terminologie te informeren moet voorts worden gepreciseerd welke begrippen in de verschillende talen van de Unie kunnen worden toegestaan.

  2. Verordening (EG) nr. 607/2009 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.

  3. De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Beheerscomité voor de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

Verordening (EG) nr. 607/2009 wordt als volgt gewijzigd:

  1. Artikel 56, lid 3, tweede alinea, onder b), wordt vervangen door:

    1. toe te staan dat de begrippen "producent" en "geproduceerd door" worden vervangen door de begrippen die in bijlage X bis bij deze verordening zijn opgenomen."

  2. Er wordt een bijlage X bis ingevoegd, waarvan de tekst is weergegeven in de bijlage bij de onderhavige verordening.

Artikel 2

Deze verordening treedt in werking op de zevende dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, 11 december 2012.

Voor de Commissie

De voorzitter

José Manuel Barroso

BIJLAGE

„BIJLAGE X bis

Begrippen als bedoeld in artikel 56, lid 3, onder b)

Taal

Begrippen die zijn toegestaan in plaats van "producent"

Begrippen die zijn toegestaan in plaats van "geproduceerd door"

BG

„преработвател“

„преработено от“

ES

" elaborador "

" elaborado por "

CS

zpracovatel “ of "vinař"

zpracováno v “ of "vyrobeno v"

DA

» forarbejdningsvirksomhed « of » vinproducent «

» forarbejdet af «

DE

Verarbeiter

verarbeitet vonof " versektet durch "

ET

töötleja

töödelnud

EL

« οινοποιός »

« οινοποιήθηκε από »,

EN

" processor " of " winemaker "

" processed by " of " made by "

FR

" élaborateur "

" élaboré par "

IT

" elaboratore " of " spumantizzatore "

" elaborato da " of " spumantizzato da "

LV

“izgatavotājs”

«vīndaris» ou «ražojis»

LT

„perdirbėjas“

„perdirbo“

HU

feldolgozó:

feldolgozta:

MT

" proċessur "

" ipproċessat minn "

NL

" verwerker " of " bereider

" verwerkt door " of " bereid door

PL

przetwórca ” of „ wytwórca

przetworzone przez ” of „ wytworzone przez

PT

" elaborador " of " preparador "

" elaborado por " of " preparado por "

RO

" elaborator "

" elaborat de "

SI

« pridelovalec «

« prideluje »

SK

spracovateľ

spracúva

FI

" valmistaja "

" valmistanut "

SV

”bearbetningsföretag”

”bearbetat av” ”

„BIJLAGE X bis