Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen
Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen
15.10.2013 | NL | Publicatieblad van de Europese Unie | C 299/13 |
Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen
2013/C 299/06
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad(1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag.
WIJZIGINGSAANVRAAG
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen(2)
WIJZIGINGSAANVRAAG OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 9
„ANTEQUERA”
EG-nummer: ES-PDO-0105-0327-06.09.2011
BGA ( ) BOB ( X )
1. Rubriek van het productdossier waarop de wijziging betrekking heeft
— | | Naam van het product |
— | ☒ | Beschrijving van het product |
— | | Geografisch gebied |
— | ☒ | Bewijs van de oorsprong |
— | ☒ | Werkwijze voor het verkrijgen van het product |
— | | Verband |
— | ☒ | Etikettering |
— | ☒ | Nationale eisen |
— | ☒ | Overige (controle) |
2. Aard van de wijziging(en)
— | ☒ | Wijziging van het enige document of de samenvatting |
— | | Wijziging van het productdossier voor een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document en evenmin een samenvatting bekend zijn gemaakt |
— | | Wijziging van het productdossier die geen wijzigingen van het bekendgemaakte enige document omvat (artikel 9, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
— | | Tijdelijke wijziging van het productdossier, ingevolge een verplichte gezondheids- of fytosanitaire maatregel die door de overheid is opgelegd (artikel 9, lid 4, van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
3. Wijziging(en)
3.1. Wijzigingen van punt B) „Beschrijving van het product”
B.1)
— | De eerste paragraaf wordt als volgt geformuleerd: „Olijfolie extra vierge verkregen uit de vruchten van de olijfboom (Olea Europea L.), van de variëteit Hojiblanca waaraan in mindere mate variëteiten als Picual of Marteño, Arbequina, Picudo, Lechín de Sevilla of Zorzaleño, Gordal de Archidona, Verdial de Vélez Málaga en Verdial de Huévar kunnen worden toegevoegd, exclusief geproduceerd aan de hand van fysieke of mechanische procedures, bij een temperatuur die de natuurlijke chemische samenstelling van de olie niet wijzigt en waarbij de smaak, het aroma en de kenmerken worden behouden van de vruchten waaruit hij is vervaardigd.” |
B.3)
— | In de zin: „De oliën van Antequera moeten de volgende organoleptische kenmerken hebben:”, worden de woorden „moeten (…) hebben” vervangen door „hebben”. Rechtvaardiging: het gaat om een fout; er bestaat een onderzoek dat voorafgaat aan de registratie van de BOB waarin de organoleptische kenmerken zijn gedefinieerd. De tekst is ter verduidelijking gewijzigd. |
— | Het laatste deel van de alinea dat begint met de zin „De oliën die de beschermde oorsprongsbenaming „Antequera” dragen, moeten (…)” en de tabel van de parameters worden vervangen door: „De oliën die de beschermde oorsprongsbenaming „Antequera” dragen, moeten olijfoliën extra vierge zijn met de volgende kenmerken:
Rechtvaardiging: de specificaties van één enkele oliesoort worden gedefinieerd, waardoor de soorten „licht” en „intens” worden geschrapt. De kwalitatief hoogstaande fysisch-chemische en organoleptische kenmerken die de olijfoliën extra vierge van Antequera kenmerken, worden behouden aangezien het gaat om de oliesoort waarnaar de exploitanten verwijzen om de certificering aan te vragen sinds de invoering van de BOB „Antequera” en de oprichting van de toezichthoudende raad daarvan. De geldende regels inzake de etikettering van olijfoliën worden tevens aangepast. De intensiteit van het fruitige kenmerk is in overeenstemming gebracht met de geldende wetgeving, namelijk Verordening (EEG) nr. 2568/91 en de latere wijzigingen ervan. De tests inzake het vochtgehalte en het percentage onzuiverheden zijn geschrapt omdat deze parameters betrekking hebben op het filterproces en niet rechtstreeks op de kwaliteit van de olie. Zij zijn dan ook niet doorslaggevend voor de aanduiding van de olie als BOB. |
3.2. Wijzigingen van punt D) „Elementen die aantonen dat het product afkomstig is uit de regio”
— | De volgende paragrafen worden geschrapt: „De kweekmethoden die in de geregistreerde olijfgaarden worden gebruikt, zijn erkend door de toezichthoudende raad”. Rechtvaardiging: alle eisen (in het bijzonder de kweekmethoden) die de raad aan de gecertificeerde exploitanten kan opleggen, moeten in het productdossier worden vermeld. Punt D), lid 3: „en onder toezicht van de door de toezichthoudende raad gemachtigde inspecteurs”. Rechtvaardiging: non-conformiteit met norm UNE EN-45011. „In het bijzonder onderstaande controles worden uitgevoerd. De toezichthoudende raad voert inspecties, controles en analyses uit om de overeenstemming van de te certificeren olie met het productdossier te bevestigen, in het bijzonder door middel van de volgende inspecties:
Het certificeringsproces verloopt meer bepaald als volgt: De toezichthoudende raad moet de resultaten van de inspectie (inspectieverslag, verslag van de fysisch-chemische analyse en verslag van de organoleptische analyse) onderzoeken om te beslissen of de certificering al dan niet wordt toegekend. Deze documentatie mag geen identificatiegegevens van de ingeschrevene bevatten. Na toekenning van de certificering moet de olie worden verpakt onder toezicht van de toezichthoudende raad.” Rechtvaardiging: non-conformiteit met norm UNE EN-45011. Beschrijving van de voorheen gebruikte methode om het product te klasseren. |
— | Worden toegevoegd aan het productdossier: In de paragraaf: „Het aantal contra-etiketten die de toezichthoudende raad aan het verpakkingsbedrijf afgeeft, is afhankelijk van de hoeveelheid olie en de capaciteit van de verpakkingen waarin het product in de handel wordt gebracht”, wordt de volgende zin toegevoegd: „of die zijn toegestaan voor wat betreft het gebruik van het merk” Rechtvaardiging: zo wordt elk conflict met de wet inzake merken (wet nr. 17/2001 van 7 december 2001) vermeden. |
3.3. Wijzigingen van paragraaf E) „Beschrijving van de werkwijze voor het verkrijgen van het product”
— | De titel van het punt wordt gewijzigd om deze aan te passen aan de bepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012. |
— | Punt E) b) „Bemesting” In de paragraaf: „Er wordt ook een beroep gedaan op bladbemesting waarbij wordt gebruikgemaakt van samengestelde meststoffen zoals mengsels van enkelvoudige oplosbare meststoffen of samengestelde meststoffen in combinatie met oligo-elementen en producten op basis van aminozuren”, wordt de volgende zin toegevoegd: „(…) indien wordt vastgesteld dat een element in ontoereikende hoeveelheid aanwezig is, door een visuele inspectie of een bladanalyse uit te voeren”. Rechtvaardiging: bepaling van de situaties waarin bladbemesting wordt gebruikt. |
— | Wat het gebruik van meststoffen betreft, worden de maanden (februari tot april en november) niet langer vermeld. Rechtvaardiging: aangezien de seizoenen (lente en herfst) reeds waren vermeld, is het onnodig de maanden te specificeren. |
— | De woorden „in de herfst” worden toegevoegd met betrekking tot de toepassing van meststoffen. Rechtvaardiging: gebruik van gelijkwaardige uitdrukkingen, „in de lente” en „in de herfst”. |
— | De volgende zin wordt geschrapt: „Aan het einde van de zomer en aan het begin van de herfst (september-oktober) wordt normaal bladbemesting toegepast met een kaliumrijke samengestelde meststof. Deze bladbemestingen worden doorgaans gecombineerd met een fytosanitaire behandeling”. Rechtvaardiging: bepaling van de periode voor het gebruik van bladbemesting ongeacht de datums, maar door rekening te houden met de staat van de bladeren. |
Gebruik van fytosanitaire producten
— | Parasieten: de volgende tekst wordt geschrapt: „Om de olijfmot (Prays oleae) te bestrijden, wordt de tweede generatie doorgaans één- of tweemaal behandeld met dimethoaat, trichlorfon of Bacyllys thuringiensis, terwijl bij de derde generatie de eerste twee producten worden gebruikt. Om de olijfvlieg te bestrijden (Dacus oleae), wordt gebruikgemaakt van dimethoaat in combinatie met een lokstof. Om schildluis te bestrijden, wordt doorgaans gebruikgemaakt van carbaryl of fosmet”, en de volgende zin wordt toegevoegd: „Om deze ziekten te bestrijden, worden de noodzakelijke behandelingen uitgevoerd met behulp van door de geldende wetgeving toegelaten producten.” |
— | Ziekten: de volgende tekst wordt geschrapt: „Om de pauwenoogziekte (spilocaea oleaginum) en de andere ernstigste ziekten te voorkomen, worden twee behandelingen uitgevoerd: doorgaans één in de winter of aan het begin van de lente (februari-maart) en één aan het einde van de zomer en aan het begin van de herfst (september-oktober), vóór de herfstregens. Door de klimaatomstandigheden is het nodig om deze behandeling zowel in de lente als in de herfst te herhalen”, en de volgende zin wordt toegevoegd: „Om al deze ziekten te bestrijden, worden de noodzakelijke behandelingen uitgevoerd met behulp van door de geldende wetgeving toegelaten producten.” |
— | Onkruid: de volgende tekst wordt geschrapt: „Om het onkruid in te perken, wordt gebruikgemaakt van gemengde systemen „omploeging tussen de rijen en onkruidverdelgers aan de voet van de olijfbomen” of „omploeging tussen de rijen en onkruidverdelgers over de totale oppervlakte”. Onkruid wordt doorgaans bestreden met behulp van een mengeling van onkruidbestrijding voor en na opkomst. Diuron vormt in combinatie met aminotriazolglyfosaat het meest gebruikte mengsel van actieve bestanddelen”, en de volgende zin wordt toegevoegd: „Om onkruid te bestrijden, wordt gebruikgemaakt van door de geldende wetgeving toegelaten systemen en producten”. Rechtvaardiging: elke vermelding met betrekking tot fytosanitaire producten die worden toegepast ter bestrijding van parasieten, ziekten en onkruid wordt geschrapt en er wordt aangegeven dat om al deze parasieten, ziekten en onkruid te bestrijden, de noodzakelijke behandelingen worden uitgevoerd met behulp van de door de geldende wetgeving toegelaten producten. |
— | Punt E) c) „Oogst en vervoer” De volgende paragraaf: „Afhankelijk van de weersomstandigheden begint de oogst half november en loopt hij tot eind maart of begin april. Voor de oogst van olijven die de grond niet hebben geraakt, wordt gebruikgemaakt van zowel de traditionele manuele methode van het knuppelen, als het mechanische systeem via trilling. De olijven kunnen ook met de hand worden geplukt. Het systeem voor manueel knuppelen wordt doorgaans gebruikt in combinatie met het mechanische trillingssysteem. Het systeem waarbij balen in de buurt van de bomen worden geplaatst, wordt het meest gebruikt voor het oogsten van uit de bomen gevallen olijven. Olijven die op de grond liggen, mogen niet worden geoogst.” wordt vervangen door: „De oogst begint in november en loopt tot de maand maart. Tijdens de oogst zijn enkel die olijven bestemd voor de productie van beschermde oliën die rechtstreeks van de boom zijn geplukt door de traditionele manuele methode van het knuppelen, door trilling of door oogst met de hand, waarbij de uit de bomen gevallen olijven met behulp van een rond de olijfboom geplaatst systeem van balen worden geoogst”. Rechtvaardiging: bepaling van de oogstperiode, ongeacht de klimaatomstandigheden. Het is op dit moment dat de olijven van de beste kwaliteit worden verkregen. De volgende paragraaf is herschreven. |
— | De volgende zin wordt geschrapt: „Het is verboden producten te gebruiken die ervoor zorgen dat de olijven loskomen om de oogst ervan te vergemakkelijken”. Rechtvaardiging: deze producten worden niet gebruikt in het gebied omdat de dosering erg nauwkeurig moet zijn. Aangezien ze kunnen leiden tot aanzienlijk bladverlies, worden ze niet meer gebruikt. |
— | De zin: „voor het knuppelen wordt gebruikgemaakt van (…)” wordt ter verduidelijking gewijzigd in „Voor het knuppelen kan worden gebruikgemaakt van (…)” Rechtvaardiging: de uitdrukking wordt gewijzigd door te verduidelijken dat voor het knuppelen kan worden gebruikgemaakt van elke in dit productdossier vermelde methode. |
— | In onderstaande paragraaf: „De voor de streek kenmerkende olijfoliën extra vierge worden geproduceerd op basis van vruchten die de grond niet hebben geraakt, gezond en voldoende rijp zijn en zijn bestemd voor de productie van oliën met typische fruitige kenmerken. De oogstdatum wordt elk jaar bepaald op basis van de weersomstandigheden”, worden de volgende uitdrukkingen geschrapt: „De oogstdatum wordt elk jaar bepaald op basis van de weersomstandigheden”, „en voldoende rijp” Rechtvaardiging: het begin van de oogstperiode, d.w.z. de maand november, is reeds eerder vermeld. Er kan van worden uitgegaan dat de olijven vanaf november, wanneer de oogst aanvangt, voldoende rijp zijn. Bovendien is de rijpheid geen parameter die betrekking heeft op de verkrijging van hoogwaardige oliën aangezien de kwaliteit van de olie wordt bepaald door fysisch-chemische en organoleptische analyses. |
— | In de paragrafen: „In passende hygiënische omstandigheden verkeren” en „Indien het vervoer van de olijven in kisten gebeurt, moeten deze voldoende proper zijn”, wordt de volgende zin toegevoegd: „Afwezigheid van stenen, modder of andere ongerechtigheden.” Rechtvaardiging: bepaling van de hygiënische voorwaarden waaraan de voertuigen moeten voldoen en de staat van properheid van de voor het vervoer van olijven bestemde kisten. |
— | De verwijzing naar de frequentie van de reiniging van de kisten (in het productdossier stond vermeld dat de kisten regelmatig moesten worden gereinigd) wordt geschrapt. Rechtvaardiging: de staat van properheid waarin de kisten zich moeten bevinden, is reeds eerder vermeld en deze moeten worden gereinigd wanneer dit nodig is. |
— | Punt E) d) „Ontvangst van de grondstof” In de paragraaf: „De binnenplaatsen beschikken over gepaste reinigingssystemen”, wordt de volgende zin toegevoegd: „producten die geen oorsprongsbenaming genieten worden uit de ontvangstlijnen verwijderd voor de behandeling van het door de BOB beschermde product”. Rechtvaardiging: bepaling van het reinigingssysteem van de binnenplaatsen. |
— | De zin: „De systemen voor opslag van de olijven moeten dagelijks worden gereinigd vóór aanvang van de werkdag en telkens als dit nodig lijkt” wordt vervangen door: „De systemen voor opslag van de olijven moeten worden gereinigd telkens als de kwaliteit van de olijven verandert”. Rechtvaardiging: de dagelijkse reiniging is niet noodzakelijk als de kwaliteit van de opgeslagen olijven hetzelfde is (voor de BOB). |
— | Point E) e) „Behandeling van de vruchten. Verwerking” Reinigen, wassen en wegen van olijven: de volgende alinea wordt geschrapt: „nadat de olijven zijn gereinigd en/of gewassen, worden van elke ontvangen partij monsters genomen om een fysisch-chemische analyse uit te voeren die in een register moet worden opgenomen”. Rechtvaardiging: op het ogenblik van ontvangst worden de olijven gecontroleerd en geklasseerd; een fysisch-chemische analyse van elke ontvangen partij is dan ook niet nodig aangezien de partij geproduceerde olie later wordt geanalyseerd. Vermalen: de volgende paragrafen worden geschrapt: „met een variabele verblijfsduur van de vruchten in de molen, afhankelijk van de grootte van de zeef van het rooster van de molen”. Rechtvaardiging: het is niet nodig om de duur te bepalen tijdens welke de olijven in de molen mogen blijven aangezien deze vereiste geen invloed heeft op de kenmerken van het product. „In uitzonderlijke gevallen, als de hygiënische en gezondheidsvoorwaarden zijn vervuld, mogen molens met molensteen worden toegelaten.” Rechtvaardiging: de mogelijkheid om molens met een molensteen te gebruiken, wordt geschrapt. Deze zijn buiten bedrijf gesteld en worden niet langer gebruikt. Kneden van de brij: In de zin: „De kneedtijd hangt af van de rijpheid en de variëteit van de olijven”, worden de woorden „en bedraagt één tot drie uur” toegevoegd aan het productdossier. Rechtvaardiging: bepaling van de kneedtijd afhankelijk van het aantal kuipen van de kneders. Bij overschrijding van deze tijd oververhit de brij en de aldus geproduceerde oliën zijn van mindere kwaliteit. In de paragraaf: „De enige toegestane hulpstof is officieel goedgekeurd talkpoeder voor voedingsmiddelen. Deze laatste wordt uitsluitend gebruikt voor olijven met een hoog watergehalte. Indien dit product wordt gebruikt, moet de kneder zijn uitgerust met een talkdoseringsinstallatie. De maximaal toegestane dosis is 2,5 %”, wordt de volgende zin geschrapt: „Deze laatste wordt uitsluitend gebruikt voor olijven met een hoog watergehalte”. Rechtvaardiging: het gebruik van onjuiste talkdosissen verandert de vetopbrengst aangezien dat wanneer de talk al het water heeft geabsorbeerd deze de olie begint te absorberen. Het gebruik van talk heeft geen invloed op de kenmerken van het product. Scheiden van de fasen: De volgende alinea wordt geschrapt: „Het traditionele perssysteem is enkel toegelaten als het voldoende hygiënische, gezondheids- en technologische garanties biedt voor de verkrijging van olie met de kenmerken van de beschermde oorsprongsbenaming „Antequera””. Rechtvaardiging: de mogelijkheid om het traditionele perssysteem te gebruiken wordt geschrapt. Dit systeem wordt niet langer gebruikt in het gebied. Scheiden van de vaste en vloeibare fasen door continu te centrifugeren: In de paragraaf: „Controle van de drinkbaarheid en van de temperatuur van het geïnjecteerde en toegevoegde water. De temperatuur van het in de klaarvaten toegevoegde water mag niet meer bedragen dan 35 °C”. wordt de volgende zin wordt aan het productdossier toegevoegd: „moet het mogelijk maken om de temperatuur van de olie in de klaarvaten te waarborgen”. Rechtvaardiging: er moet voor worden gezorgd dat de temperatuur van de olie niet meer dan 35 °C bedraagt teneinde de positieve kenmerken niet te verliezen door verdamping; de temperatuur van het water moet lager zijn dan of gelijk aan 35 °C door warmte-overdracht. Er bestaan systemen waarbij de temperatuur van het water niet kan worden gemeten omdat zij gesloten zijn. In de paragraaf: „Er moet drinkwater worden gebruikt waarvan de temperatuur niet meer dan 35 °C bedraagt en de thermische gradiënt moet positief worden gehouden vanaf de kneder tot aan de verticale centrifuge”, de volgende zin wordt aan het productdossier toegevoegd: „Als het onmogelijk is om de temperatuur van het water te meten, mag de temperatuur van de olie niet meer dan 35 °C bedragen”. Rechtvaardiging: het is niet altijd mogelijk om de temperatuur van het water te meten wanneer het gaat om gesloten systemen, maar de mogelijkheid bestaat om deze te controleren via de temperatuur van de olie. De zin: „De onderdelen van de verticale centrifuges worden regelmatig gereinigd” wordt vervangen door: „De onderdelen van de verticale centrifuges worden gereinigd telkens als de kwaliteit van de olie verandert en vóór aanvang van een nieuwe operatie.” Rechtvaardiging: bepaling van de frequentie van de reiniging van de onderdelen van de verticale centrifuges. In de zin: „Bij het buitenkomen van de verticale centrifuge wordt een eerste selectie van de oliën uitgevoerd door te proeven en door een zuurgraadanalyse teneinde homogene partijen te verkrijgen”, de woorden „wordt (…) uitgevoerd” worden vervangen door „kan (…) worden uitgevoerd”. Rechtvaardiging: het is niet verplicht deze eerste selectie uit te voeren tijdens dit onderdeel van het proces aangezien de fysisch-chemische en organoleptische analyse van de definitieve partij bepaalt of ze de beschermde oorsprongsbenaming krijgt. Deze eerste selectie is bijgevolg optioneel. Klaring: In de paragraaf: „Aangepaste klaringscapaciteit, minstens 6 uur centrifugering en 36 uur klaring door middel van zwaartekracht”, de woorden „6 uur centrifugering en” worden geschrapt. Rechtvaardiging: de klaring gebeurt uitsluitend door middel van zwaartekracht en niet door centrifugering (de olie is reeds gecentrifugeerd) aangezien deze techniek minder agressief is en het mogelijk maakt de eigenschappen van het product te behouden. In de zin: „De temperatuur van de bezinkkamer moet ongeveer 20 °C bedragen”, worden de woorden „moet ongeveer 20 °C bedragen” vervangen door „mag niet meer bedragen dan 25 °C”. Rechtvaardiging: exacte bepaling van de temperatuur van de bezinkkamer voor een goede bewaring van de oliën. De zin: „De oliën worden bij voorkeur door middel van zwaartekracht overgegoten van de verticale centrifuge naar de bakken” wordt vervangen door: „De oliën worden van de centrifuge overgegoten naar de bezinktanks door middel van zwaartekracht of rechtstreeks in de voorlopige tanks”. Rechtvaardiging: de dubbelzinnige woorden „worden bij voorkeur” worden vervangen en de methode voor het overgieten van de olie wordt bepaald. In de zin: „De klaarbakken moeten zo zijn ontworpen dat zij naar behoren kunnen worden gereinigd door een regelmatige zuivering met behulp van een hiertoe voorziene klep”, wordt het woord „regelmatig” vervangen door „dagelijks”. Rechtvaardiging: bepaling van de frequentie voor reiniging van de vaten. In de zin: „De klaarbakken of klaarvaten moeten zijn vervaardigd uit inert materiaal, bij voorkeur roestvrij staal”, worden de woorden „bij voorkeur roestvrij staal” vervangen door „geschikt voor levensmiddelen”. Rechtvaardiging: precisering betreffende de gebruikte materiaalsoort die geschikt moet zijn voor levensmiddelen; er kan namelijk worden gebruikgemaakt van roestvrij staal maar ook van andere materialen. De volgende voorwaarde wordt geschrapt: „Scheiden van de klaarbakken van de andere delen van de oliemolen”. Rechtvaardiging: de klaarvaten moeten gesloten zijn, daarom is scheiding niet noodzakelijk. Opslag in de kelder in reservoirs tot op het ogenblik van verpakking. In de paragraaf: „De reservoirs van de kelder moeten volledig gesloten zijn, zijn uitgerust met een systeem dat een correcte reiniging mogelijk maakt alsook met een systeem voor periodieke drainage en een voorziening voor monsterneming”, worden de woorden „met een systeem dat” vervangen door „met een toegang die”. Rechtvaardiging: voor de reiniging van de reservoirs is de aanwezigheid van een met het oog hierop voorziene toegang vereist, doorgaans „mangat” genoemd. In de zin: „De kelders moeten voorzien zijn van een klimaatregelingssysteem, zodat de olie bij een adequate temperatuur kan worden bewaard”, worden de woorden: „van ten hoogste 25 °C” toegevoegd. Rechtvaardiging: exacte bepaling van de temperatuur van de kelders voor een goede bewaring van de oliën. |
— | Punt E) f) „vervoer in bulk en verpakking” Wat het vervoer van olie in bulk betreft, worden de woorden „in kunststof dat voor levensmiddelen mag worden gebruikt” toegevoegd. De volgende paragrafen worden geschrapt: „Het vervoer in bulk van de oliën die de beschermde oorsprongsbenaming „Antequera” dragen, is enkel toegestaan binnen de grenzen van het geografische gebied van de oorsprongsbenaming waardoor de traceerbaarheid en oorsprong van het product worden gewaarborgd. Olie wordt uitsluitend verpakt in de installaties van de geregistreerde verpakkingsbedrijven die zich bevinden op het grondgebied van het productiegebied waardoor de traceerbaarheid en herkomst van het product worden gewaarborgd. De eis inzake het verpakken van de olie in het gebied van oorsprong is er duidelijk op gericht de kwaliteit en echtheid van het product en, bijgevolg, de goede naam van de oorsprongsbenaming te waarborgen; de gebruikers van de BOB verklaren zich ter zake gezamenlijk en volledig verantwoordelijk. Het lijdt geen twijfel dat de in het productiegebied onder verantwoordelijkheid van de houders van de oorsprongsbenaming verrichte inspecties minutieus en systematisch plaatsvinden en worden uitgevoerd door deskundigen met gespecialiseerde kennis van de producteigenschappen. Het is onwaarschijnlijk dat de controles die moeten worden verricht om de kwaliteit van het product te garanderen, op doelmatige wijze buiten het productiegebied kunnen worden uitgevoerd.” Rechtvaardiging: de plastic recipiënten die voor levensmiddelen mogen worden gebruikt, maken het mogelijk de olie in bulk te vervoeren en de kwaliteit ervan te behouden. |
— | Onder f) worden de woorden „Platenfilters in roestvrij staal” vervangen door „filtersysteem in roestvrij staal”. Rechtvaardiging: het gebruik van platenfilters is niet verplicht, er bestaan ook andere filtersystemen; daarom worden andere mogelijkheden geboden. De enige verplichting is dat deze uit roestvrij staal bestaan. |
— | Aan j) worden de woorden „of bij gebrek daaraan geaccrediteerd overeenkomstig norm EN ISO/IEC 17025” en „teneinde te voldoen aan het productdossier” toegevoegd. Rechtvaardiging: door een beroep te doen op een geaccrediteerd fysisch-chemisch laboratorium en op een geaccrediteerde smaakjury overeenkomstig norm EN ISO/IEC 17025 „Algemene eisen voor de bekwaamheid van beproevings- en kalibratielaboratoria” wordt de technische competentie en de verkrijging van geldige resultaten op technisch gebied gewaarborgd om de oliën conform het productdossier in te delen. |
— | In de zin: „Het verpakken dient te geschieden in recipiënten uit glas, beklede metalen vaten of voor gebruik in de voedingssector geschikte recipiënten van keramiek”, worden de woorden „donker” en „met een voor gebruik in de voedingssector geschikt materiaal” toegevoegd. Rechtvaardiging: precisering met betrekking tot enerzijds het glas dat donker moet zijn om te voorkomen dat het licht doordringt en anderzijds het voor gebruik in de voedingssector geschikte bekledingsmateriaal. |
3.4. Wijzigingen van punt G) „Controlestructuur”
— | De formulering is gewijzigd en de volgende tekst wordt toegevoegd: „De controle van de naleving van het productdossier vóór het in de handel brengen van het product wordt uitgevoerd overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1151/2012. De bevoegde instantie die als verantwoordelijke voor de controles is aangesteld, is de Dirección General de Calidad, Industrias Agroalimentaria y Producción Ecológica de la Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de la Junta de Andalucía
Informatie over de instanties die bevoegd zijn voor de controle van de naleving van de in het productdossier vermelde voorwaarden kan op het volgende adres worden geraadpleegd: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/areas-tematicas/industrias-agroalimentarias/calidad-y-promocion-agroalimentaria/denominaciones-de-calidad/aceite-de-oliva.html De specifieke taken zijn de taken die voortvloeien uit de controle van de overeenstemming met het productdossier vóór het product in de handel wordt gebracht.” Rechtvaardiging: in overeenstemming gebracht met Verordening (EU) nr. 1151/2012. |
3.5. Wijzigingen van punt H „Etikettering”
— | In de volgende zin: „De voor elke geregistreerde onderneming specifieke etiketten moeten door de toezichthoudende raad worden goedgekeurd”, worden de woorden „worden goedgekeurd” vervangen door „worden gecontroleerd”. Rechtvaardiging: etiketten moeten door de toezichthoudende raad worden gecontroleerd voor wat betreft het gebruik van het BOB-logo maar hoeven niet voorafgaandelijk te worden goedgekeurd aangezien zij de werking van de interne markt niet hinderen. De volgende zin wordt toegevoegd: „voor wat betreft het gebruik van het BOB-logo.” Rechtvaardiging: zo wordt elk conflict met de wet inzake merken (wet nr. 17/2001 van 7 december 2001) vermeden. |
— | In de volgende zin: „Op de etiketten moet verplicht de aanduiding „Denominación de Origen Antequera” staan” worden de woorden „de aanduiding” vervangen door „de vermelding”. En de volgende zin wordt toegevoegd: „of het symbool van de oorsprongsbenaming en het symbool van de Unie”. Rechtvaardiging: in overeenstemming gebracht met Verordening (EU) nr. 1151/2012. |
— | In de volgende zin: „Alle soorten verpakking waarin de olie aan de consument wordt verkocht, moeten beschikken over het garantiezegel, het etiket of het contra-etiket dat is genummerd en afgegeven door de toezichthoudende raad of is goedgekeurd door deze raad voor wat betreft het gebruik van het merk van de BOB.”, wordt het woord „goedgekeurd” vervangen door „gecontroleerd”. De woorden „het logo” worden toegevoegd en „het merk” wordt geschrapt. Rechtvaardiging: enkel verwijzen naar de oorsprongsbenaming. Etiketten moeten worden gecontroleerd door de toezichthoudende raad voor wat betreft het gebruik van het BOB-logo maar hoeven niet voorafgaandelijk te worden goedgekeurd aangezien zij de werking van de interne markt niet hinderen. |
3.6. Wijzigingen van punt I) „Wettelijke vereisten”
— | Het woord „nationale” wordt geschrapt uit de titel. Rechtvaardiging: overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1151/2012 zijn de wettelijke vereisten waar het product of de kwaliteit ervan aan moeten voldoen van nationaal en communautair niveau. |
— | De wetgeving die van toepassing is op het product is bijgewerkt. |
ENIG DOCUMENT
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen(3)
„ANTEQUERA”
EG-nummer: ES-PDO-0105-0327-06.09.2011
BGA ( ) BOB ( X )
1. Naam
„Antequera”
2. Lidstaat of derde land
Spanje
3. Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel
3.1. Productcategorie
Categorie 1.5. | Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie enz.) |
3.2. Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is
Olijfolie extra vierge verkregen uit de vruchten van de olijfboom (Olea Europea L.), exclusief geproduceerd aan de hand van fysieke of mechanische procedures, bij een temperatuur die de natuurlijke chemische samenstelling van de olie niet wijzigt, en waarbij de smaak, het aroma en de kenmerken van de vruchten waaruit hij is vervaardigd, worden behouden.
De olie is licht van smaak. Het geur- en smaakpalet varieert van groene olijven over rijp fruit, amandel en banaan tot groen gras. De sterkte van de fruitsmaken varieert van gemiddeld tot hoog. Verder treedt een bittere en scherpe smaak op bij een sterkte die varieert van licht tot gemiddeld, maar steeds in perfecte harmonie met de enigszins zoete smaken.
De oliën die de beschermde oorsprongsbenaming „Antequera” dragen, moeten olijfoliën extra vierge zijn met de volgende kenmerken:
Fysisch-chemische parameters | |
Zuurgraad (%) | maximaal 0,3 |
Peroxidegetal (milli-equivalent zuurstof per kg olie) | maximaal 10 |
K270 (absorptiecoëfficiënt 270 nm) | maximaal 0,15 |
Organoleptische kenmerken:
Gemiddelde van het kenmerk fruitig | meer dan of gelijk aan 4 |
Mediaan voor gebreken | gelijk aan 0 |
3.3. Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)
Olijfolie extra vierge verkregen uit de vruchten van de olijfboom (Olea Europea L.), van de variëteit Hojiblanca waaraan in mindere mate variëteiten als Picual of Marteño, Arbequina, Picudo, Lechín de Sevilla of Zorzaleño, Gordal de Archidona, Verdial de Vélez Málaga en Verdial de Huévar kunnen worden toegevoegd.
Hojiblanca is de voornaamste en meest overvloedige variëteit aangezien deze meer dan 90 % van de totale olijventeeltoppervlakte van het gebied in beslag neemt. De andere variëteiten worden als secundair beschouwd aangezien zij minder voorkomen in het gebied. De volgende variëteiten worden beschouwd als inheems, van plaatselijke herkomst: Hojiblanca en Gordal de Archidona.
3.4. Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong)
—
3.5. Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden
De voor de vervaardiging van het product gebruikte olijven zijn afkomstig van geregistreerde olijfgaarden die zich in het productiegebied bevinden en tot de toegestane variëteiten behoren.
De olie wordt geproduceerd in erkende molens die zich bevinden in het productiegebied en aan de beoogde voorwaarden voldoen.
De onderdelen van het productieproces zijn: het reinigen, wassen en persen van de olijven; het kneden van de brij; het scheiden van de vaste en vloeibare fase door continu te centrifugeren; het scheiden van de vloeistoffen door continu te centrifugeren; het klaren en het opslaan.
3.6. Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz.
Het verpakken dient te geschieden in recipiënten uit donker glas, met een voor gebruik in de voedingssector geschikt materiaal beklede metalen vaten of voor gebruik in de voedingssector geschikte recipiënten van keramiek die de fysisch-chemische en organoleptische eigenschappen van de olie langer bewaren. Dit komt omdat deze materialen inert zijn en geen licht doorlaten dat het oxidatieproces van de olie versnelt.
3.7. Specifieke voorschriften betreffende de etikettering
De voor elke geregistreerde onderneming specifieke commerciële etiketten worden gecontroleerd door de toezichthoudende raad voor wat betreft het gebruik van het BOB-logo. Op de etiketten moet verplicht de vermelding „Denominación de Origen Protegida Antequera” of het symbool van de oorsprongsbenaming en het symbool van de Unie staan.
Alle soorten verpakking waarin de olie aan de consument wordt verkocht, moeten beschikken over het garantiezegel, het etiket of het contra-etiket dat is genummerd en afgegeven door de toezichthoudende raad of is gecontroleerd door deze raad voor wat betreft het gebruik van het logo van de BOB. Deze contra-etiketten worden uitsluitend aangebracht in de erkende verpakkingsonderneming en dit op zo'n manier dat zij niet opnieuw kunnen worden gebruikt.
4. Beknopte beschrijving van het afgebakende geografische gebied
Het productiegebied bestaat uit grondgebieden die zich bevinden in de volgende gemeenten van de provincie Malaga: Alameda, Almargen, Antequera, Archidona, Campillos, Cañete La Real, Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Fuente de Piedra, Humilladero, Mollina, Sierra de Yeguas, Teba, Villanueva de Algaidas, Villanueva del Rosario, Villanueva del Trabuco en Villanueva de Tapia, alsook de gemeente Palenciana in de provincie Córdoba.
5. Verband met het geografische gebied
5.1. Specificiteit van het geografische gebied
Het productiegebied bevindt zich in de natuurlijke streek van het dal van Antequera, aan het uiterste westen van de laagvlakten (Depresiones Intrabéticas) van Andalusië. Het gebied grenst in het noorden aan de provincies Córdoba en Sevilla, in het westen aan de provincies Sevilla en Cádiz en in het oosten aan de provincie Granada. De zuidelijke grens wordt gevormd door de tot het Andalusische gebergte behorende bergketens, die het gebied scheiden van de bergen van Málaga, de bekkens van het dal van de Guadalhorce en het bergmassief van Ronda; al deze streken liggen in de provincie Málaga.
De streek vertoont bijzondere geomorfologische en klimatologische eigenschappen. Zij omvat een zacht glooiend laaggelegen terrein (hoogte 400-600 m) dat wordt omgeven door een serie in het noorden (Sierras Subbéticas) en het zuiden (Sistema Penibético) gelegen gebergten, waardoor het voldoet aan bijzondere microklimatologische en bodemkundige voorwaarden voor de olijventeelt.
De olijfboomgaarden liggen op een hoogte die varieert tussen 450 en 600 m, op zeer kalkrijke bodems (carbonaten 20-70 %) van gemiddelde diepte. Omdat in het dal van Antequera het water nauwelijks wordt afgevoerd, zijn in de loop der tijden door aanslibbing terreinen ontstaan van verschillende niveaus, met een grote hoeveelheid tertiaire afzettingen van onder meer rode klei uit het mioceen en het plioceen; daardoor zit er zeer veel kalium in de grond en wordt zeer veel vocht vastgehouden, wat resulteert in zeer gunstige omstandigheden voor de plantengroei in de boomgaard; meer dan 90 % van het olijfbomenareaal hoeft niet te worden bevloeid. Antequera heeft een gematigd warm mediterraan klimaat, met een enigszins continentaal karakter vanwege de ligging in de laagvlakte van Andalusië. Deze situatie leidt tot grote temperatuurverschillen tussen zomer en winter en tussen dag en nacht. De gemiddelde temperaturen van de koudste maand (januari of december) liggen tussen 6 °C en 9 °C. De warmste maanden zijn juli en augustus, met een gemiddelde temperatuur tussen 22 °C en 27 °C.
5.2. Specificiteit van het product
De olijfolie extra vierge die de BOB „Antequera” draagt, wordt vanuit organoleptisch oogpunt gekenmerkt door de aanwezigheid van een gemiddelde tot hoge intensiteit van het kenmerk fruitig van groene olijven, met een gemiddelde gelijk aan of hoger dan 4, samen met een reeks positieve kenmerken van andere rijpe vruchten, amandel, banaan en groen gras. Deze oliën hebben bittere en scherpe smaken waarvan de intensiteit van licht tot gemiddeld varieert en die perfect harmoniëren met licht zoete smaken. Wat de fysisch-chemische kenmerken betreft, onderscheidt het product zich door een lage zuurgraad (minder dan 0,3 %), een laag peroxidegehalte (minder dan 10) en een lage ultravioletabsorptie (K270) (lager dan 0,15).
Het product heeft een zeer evenwichtige samenstelling van vetzuren. Het heeft hoge oliezuurniveaus (tussen 78 en 81 %), gemiddelde linolzuurniveaus (tussen 5 en 8 %), een hoge verhouding tussen mono-onverzadigde en verzadigde vetzuren (tussen 11 en 15) en een gemiddelde verhouding tussen oliezuur en linolzuur (15 en 12), hetgeen leidt tot oliën met een lichte afdronk.
De oliën zijn redelijk stabiel dankzij hun hoge tocoferolgehalte. Dit verklaart waarom de oliën van Antequera rijk zijn aan vitamine E.
De onverzeepbare fractie van de oliën van Antequera heeft een hoog gehalte aan methyl-sterolen van meer dan 30 mg/100 g olie.
5.3. Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA)
De inheemse variëteit Hojiblanca verdraagt de kalkhoudende grond van het gebied, omdat de boom calcium aan de bodem moet onttrekken, en het mediterrane klimaat met een enigszins continentaal karakter van de natuurlijke streek van het dal van Antequera, met koude en droge winters, en daardoor kunnen uit de olijven van de inheemse variëteit Hojiblanca, verkregen van olijfbomen uit dit gebied tijdens maanden met lage temperaturen, oliën worden geproduceerd die op zintuiglijk gebied een fruitige olie van groene olijven vormen met een gemiddelde van het kenmerk fruitig gelijk aan of groter dan 4, positieve kenmerken van andere rijpe vruchten, amandel, banaan en groen gras, alsook bittere en scherpe smaken waarvan de intensiteit van licht tot gemiddeld varieert en die vanuit fysisch-chemisch standpunt een lage zuurgraad (minder dan 0,3), een peroxidegetal onder 10 en een ultravioletabsorptie van minder dan 0,15 hebben.
De lage wintertemperaturen, die kenmerkend zijn voor het geografische gebied, vertragen de rijping van de olijven, vooral bij het inheemse ras Hojiblanca, hetgeen leidt tot een verandering van de zuurgraad van de oliën, en tot een verhoging van het oliezuurgehalte (78-81 %) ten nadele van het gehalte aan verzadigde en onverzadigde vetzuren.
Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier
(artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006(4))
De integrale versie van het productdossier van de naam kan worden geraadpleegd op de volgende website:
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/PliegoAntequeramodificado.pdf
of rechtstreeks op de startpagina van de website van Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de la Junta de Andalucía (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), door te klikken op: „Industrias Agroalimentarias”/„Calidad y Promoción”/„Denominaciones de Calidad”/„Aceite de oliva virgen extra”, een link naar het productdossier bevindt zich onder de naam van de kwaliteitsbenaming.