Aankondiging van algemene vergelijkende onderzoeken EPSO/AST/105-106-107-108/10 — Taalcorrectoren (EL/ES/NL/PT)
Aankondiging van algemene vergelijkende onderzoeken EPSO/AST/105-106-107-108/10 — Taalcorrectoren (EL/ES/NL/PT)
3.11.2010 | NL | Publicatieblad van de Europese Unie | CA 297/1 |
AANKONDIGING VAN ALGEMENE VERGELIJKENDE ONDERZOEKEN EPSO/AST/105-106-107-108/10
TAALCORRECTOREN (EL/ES/NL/PT)
(2010/C 297 A/01)
Belangstelling voor een loopbaan bij de instellingen?
Beantwoordt uw profiel aan onze criteria?
Schrijf u in!
Grijp deze kans!
Het Europees Bureau voor Personeelsselectie (EPSO) organiseert algemene vergelijkende onderzoeken aan de hand van kwalificaties en examens voor de vorming van een reserve voor de aanwerving van assistenten.
ASSISTENTEN(1) (AST 3)
op het gebied van de voorbereiding en taalkundige correctie van teksten voor de jurisprudentie van het Hof van Justitie
EPSO/AST/105/10 — TAALCORRECTOREN VOOR HET GRIEKS (EL)
EPSO/AST/106/10 — TAALCORRECTOREN VOOR HET SPAANS (ES)
EPSO/AST/107/10 — TAALCORRECTOREN VOOR HET NEDERLANDS (NL)
EPSO/AST/108/10 — TAALCORRECTOREN VOOR HET PORTUGEES (PT)
Deze algemene vergelijkende onderzoeken hebben als doel reservelijsten vast te stellen om te kunnen voorzien in vacatures bij de instellingen van de Europese Unie, met name het Hof van Justitie.
Lees voordat u uw sollicitatie indient aandachtig de leidraad die in Publicatieblad C 184 A van 8 juli 2010 en op de website van EPSO bekendgemaakt is.
Deze leidraad vormt een integrerend onderdeel van de aankondiging van het algemeen vergelijkend onderzoek en geeft informatie over het verloop van de inschrijving en de procedure.
INHOUD
I. | ALGEMENE INFORMATIE |
II. | FUNCTIEOMSCHRIJVING |
III. | TOELATINGSVOORWAARDEN |
IV. | TOELATING TOT HET VERGELIJKEND ONDERZOEK EN UITNODIGING VOOR HET ASSESSMENT |
V. | ALGEMEEN VERGELIJKEND ONDERZOEK |
VI. | RESERVELIJSTEN |
VII. | INSTRUCTIES VOOR HET INDIENEN VAN EEN SOLLICITATIE |
I. ALGEMENE INFORMATIE
| EPSO/AST/105/10 — EL = 3 EPSO/AST/106/10 — ES = 3 EPSO/AST/107/10 — NL = 3 EPSO/AST/108/10 — PT = 3 | ||
| U kunt zich slechts voor één van deze vergelijkende onderzoeken inschrijven. Bij uw elektronische inschrijving moet u een keuze maken. Deze keuze kan niet meer gewijzigd worden zodra u uw sollicitatie elektronisch heeft bevestigd en ingediend. |
II. FUNCTIEOMSCHRIJVING
Het directoraat-generaal Vertaling van het Hof van Justitie is verantwoordelijk voor de voorbereiding van de teksten die worden gepubliceerd in de jurisprudentie. Daartoe voeren de taalcorrectiediensten, die rechtstreeks ressorteren onder de vertaaleenheden, de volgende taken uit:
— | te publiceren documenten controleren en redigeren; |
— | teksten controleren ten opzichte van het origineel, dat doorgaans in het Frans is opgesteld; |
— | nagaan of aan de stijlregels is voldaan; |
— | drukvoorbereiding en typografische afronding van de jurisprudentie, in samenwerking met het Publicatiebureau van de Europese Unie. |
De correctiedienst volgt ook alle ontwikkelingen op taalkundig gebied en voorziet de juristen-linguïsten in de eenheid van informatie. De taalcorrectoren zijn verantwoordelijk voor de opleiding van externe (freelance)medewerkers en de kwaliteitscontrole van de documenten die door hen zijn gecorrigeerd. Ze werken in een geautomatiseerde omgeving. Ze nemen actief deel aan de terminologiewerkzaamheden van de eenheid en spelen een centrale rol in de kwaliteitscontrole van de vertalingen van de jurisprudentie van het Hof van Justitie, het Gerecht en het Gerecht voor ambtenarenzaken.
Uitstekende beheersing van de hoofdtaal van het vergelijkend onderzoek is essentieel. Daarnaast moet u goed in teamverband kunnen werken, verantwoordelijkheidsgevoel hebben, u aan kunnen passen aan een multiculturele werkomgeving en goed kunnen omgaan met werkdruk.
In verband met de werking van het Hof van Justitie moeten de taalcorrectoren een behoorlijke kennis van het Frans hebben.
Het algemene profiel waarnaar de instellingen op zoek zijn, wordt beschreven in punt 1.2 van de leidraad voor algemene vergelijkende onderzoeken.
III. TOELATINGSVOORWAARDEN
moet u voldoen aan de volgende algemene en specifieke voorwaarden:
| |||||||||||
| |||||||||||
| |||||||||||
2.1. | Vereiste kwalificaties en diploma's | ||||||||||
U dient te beschikken over hetzij a) | een diploma van hoger onderwijs in de hoofdtaal van het vergelijkend onderzoek; | ||||||||||
hetzij b) | een diploma van middelbaar onderwijs in de hoofdtaal van het vergelijkend onderzoek dat toegang geeft tot hoger onderwijs, gevolgd door minimaal drie jaar beroepservaring. | ||||||||||
2.2. | Werkervaring U moet minimaal twee jaar werkervaring hebben opgedaan die verband houdt met de aard van de functie. Deze ervaring moet zijn opgedaan hetzij na het behalen van het onder 2.1 a) bedoelde diploma of boven op de werkervaring die is vereist na het behalen van het onder 2.1 b) bedoelde diploma. | ||||||||||
2.3. | Talenkennis De officiële talen van de Europese Unie zijn de volgende: | ||||||||||
BG (Bulgaars) CS (Tsjechisch) DA (Deens) DE (Duits) EL (Grieks) EN (Engels) ES (Spaans) ET (Ests) | FI (Fins) FR (Frans) GA (Iers) HU (Hongaars) IT (Italiaans) LT (Litouws) LV (Lets) MT (Maltees) | NL (Nederlands) PL (Pools) PT (Portugees) RO (Roemeens) SK (Slowaaks) SL (Sloveens) SV (Zweeds) | |||||||||
| Hoofdtaal Perfecte beheersing van de taal van het vergelijkend onderzoek (Grieks, Spaans, Nederlands of Portugees). | ||||||||||
en | |||||||||||
| Tweede taal Grondige kennis van het Duits, het Engels of het Frans. Voor een van de toetsen is op zijn minst passieve kennis van het Frans noodzakelijk. |
IV. TOELATING TOT HET VERGELIJKEND ONDERZOEK EN UITNODIGING VOOR HET ASSESSMENT
1. Procedure
In eerste instantie wordt op basis van de door u in het elektronische sollicitatieformulier verstrekte gegevens onderzocht of u aan de algemene en specifieke voorwaarden voldoet. Ook de selectie op basis van kwalificaties geschiedt aan de hand van deze gegevens.
a) | Uw antwoorden op de vragen over de algemene en specifieke voorwaarden worden bekeken om te bepalen of u behoort tot de kandidaten die voldoen aan alle voorwaarden om te worden toegelaten tot het vergelijkend onderzoek. |
b) | Vervolgens bepaalt de jury welke van deze kandidaten over de meest relevante kwalificaties beschikken (met name diploma's en werkervaring) ten opzichte van de functieomschrijving en de selectiecriteria zoals beschreven in deze aankondiging. Deze selectie wordt in twee fasen uitgevoerd:
|
Vervolgens stelt de jury op basis van de toegekende punten een ranglijst van de kandidaten op. Er worden maximaal viermaal zo veel kandidaten tot het assessment toegelaten als het aantal geslaagde kandidaten zoals vermeld in deze aankondiging(2). Het precieze aantal zal op de website van EPSO worden bekendgemaakt (www.eu-careers.eu).
2. Controle van de verklaringen van de kandidaten
Na afloop van het assessment worden de verklaringen van de kandidaten in hun elektronische sollicitatieformulier gecontroleerd door EPSO wat betreft de algemene voorwaarden en door de jury wat betreft de specifieke voorwaarden en de selectie op basis van kwalificaties. Als hierbij blijkt dat de verklaringen niet kunnen worden gestaafd door passende bewijsstukken, wordt de sollicitatie nietig verklaard.
Deze controle wordt uitgevoerd voor de kandidaten die de vereiste minimumscores en de hoogste totaalscores hebben behaald voor de toetsen d), e) en f) van het assessment, te beginnen met de kandidaat met de hoogste score (zie punt V). Deze kandidaten moeten ook de vereiste minimumscores hebben behaald voor de toetsen a), b) en c) met betrekking tot de vaardigheden (zie punt V). Deze controle wordt uitgevoerd in aflopende volgorde van de score totdat het aantal op de reservelijst op te nemen kandidaten, die daadwerkelijk voldoen aan alle toelatingsvoorwaarden, is bereikt. De bewijsstukken van de kandidaten die buiten dit quotum vallen, zullen niet worden onderzocht.
3. Selectiecriteria
Bij de selectie op basis van kwalificaties let de jury op de volgende elementen:
1. | Diploma of kwalificatie die verband houdt met de aard van de functie. |
2. | Werkervaring die verband houdt met de aard van de functie en die is opgedaan na het behalen van de diploma's die zijn vereist volgens punt III.2.1. a) of b). |
3. | Werkervaring op het gebied van de taalkundige correctie van documenten voor publicatie. |
4. | Werkervaring op het gebied van de controle van documenten voor publicatie. |
5. | Werkervaring op het gebied van de typografische correctie van documenten voor publicatie. |
6. | Kennis van het Frans die verder gaat dan het vereiste basisniveau. |
7. | Kennis van een of meerdere officiële talen van de Europese Unie, naast het Frans en taal 1 en taal 2. |
V. ALGEMEEN VERGELIJKEND ONDERZOEK
| Het assessment vindt in beginsel in Luxemburg plaats en duurt één of twee dagen. U wordt hiervoor uitgenodigd als u behoort tot de kandidaten die:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| De beoordeling van uw redeneervermogen omvat de volgende onderdelen(4):
U wordt ook beoordeeld op uw specifieke vaardigheden op het vakgebied en op de volgende algemene vaardigheden:
In punt 1.2 van de leidraad voor algemene vergelijkende onderzoeken worden deze vaardigheden nader beschreven. De vaardigheden worden beoordeeld door middel van de volgende onderdelen:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| Taal 2 (Duits, Engels of Frans) voor de onderdelen f) en g). Taal 1 voor de onderdelen a), b), c), d) en e). | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Redeneervermogen
Als u niet slaagt voor de onderdelen a), b) en c), wordt u uitgesloten van verdere deelname. De behaalde scores worden echter niet opgeteld bij de cijfers voor de andere assessmentonderdelen. Specifieke vaardigheden
Algemene vaardigheden 0-70 punten voor alle algemene vaardigheden tezamen (10 punten per vaardigheid) vereist minimum:
|
VI. RESERVELIJSTEN
| U wordt op de reservelijst opgenomen als u behoort tot de kandidaten die aan alle voorwaarden van punt IV voldoen (zie punt I.1 voor het aantal geslaagde kandidaten)(5). | ||
| Per vergelijkend onderzoek wordt een reservelijst in alfabetische volgorde opgesteld. |
VII. INSTRUCTIES VOOR HET INDIENEN VAN EEN SOLLICITATIE
| U moet zich elektronisch inschrijven volgens de procedure die op de website van EPSO wordt beschreven. Uiterste datum: 2 december 2010 om 12 uur ('s middags), Brusselse tijd | ||
| In een latere fase en voor zover u behoort tot de kandidaten die tot het assessment worden toegelaten, wordt u verzocht om een volledig sollicitatiedossier in te dienen (ondertekend exemplaar van het elektronische sollicitatieformulier en bewijsstukken). Uiterste datum: de termijn wordt u te zijner tijd uitsluitend via uw EPSO-account meegedeeld. Instructies: zie punt 2.2 van de leidraad voor algemene vergelijkende onderzoeken. |